Court filings, depositions, contracts, immigration petitions, and legal correspondence translated by professionals with formal legal education or career experience in law. We work with US law firms, federal courts, immigration attorneys, and in-house legal teams.
Anyone can learn legal terminology from a glossary. That is not what makes a legal translator. What makes a legal translator is understanding why a clause is drafted a particular way, what it is trying to achieve, and how to achieve the same thing in the target language and legal system. When you translate a US asset purchase agreement for use in a Spanish jurisdiction, you are not just finding word equivalents. You are navigating two different legal systems with different default rules, different concepts of title transfer, and different regulatory requirements.
Our legal translators hold law degrees, have worked at law firms, served as in-house legal counsel, or worked as legal researchers. They understand both the source and target legal systems. For highly specialized work (patent litigation, securities regulation, ERISA), we assign translators with specific practice area experience.
Every legal translation at partytranslator goes through our full TEP process with a second legal professional at the editing stage.
We cover the complete spectrum of legal documentation for law firms, corporate legal teams, courts, and individual clients:
Legal documents are by definition sensitive. Every translator assigned to a legal project signs a project-specific NDA before receiving files. Access to your documents is limited to the assigned translator, the reviewer, and the project manager. Files are transferred and stored only over encrypted connections.
If your firm requires a formal engagement letter or NDA at the firm level before we discuss your matter, we welcome that. Contact us before sending any files and we will sign whatever is needed. We do not use client documents for any purpose other than completing your project.
For matters that are subject to attorney-client privilege, we understand that translation services may fall within the scope of privilege when provided to a client on a law firm's instructions. We are happy to discuss how your engagement should be structured to preserve privilege if this is a concern.
Legal translation projects are priced per document for certified work and per 1,000 source words for other legal documents. Standard turnaround is 3-5 business days. Rush 24-hour service is available. For litigation support requiring rapid translation of large document volumes, contact us to discuss team-based delivery.
We provide fixed price quotes, not hourly estimates. The price you are quoted is the price you pay. For large or ongoing matters, ask about our volume discount and retainer arrangements.
Build your order in minutes. We confirm within one business hour.
Hi there! Have a question about our services or need a quick quote? Send us a message.